[Opinion] Trois pièges à éviter lorsque vous déployez votre wms à l’international

Publié le 8 juin 2017

warehouse_worker_with_ipad
isabelle_badoc
BADOC
ISABELLE
Product Marketing Manager chez Generix Group
Catégories
Entrepôt
SaaS
E-commerce
Chaîne D'approvisionnement

Aujourd’hui, la plupart des canaux logistiques couvrent plusieurs pays. L’utilisation d’une solution standard pour votre système WMS (Warehouse Management System, système de gestion d’entrepôt) dans chaque pays dans lequel vous êtes présent vous offre la possibilité de garder le contrôle sur vos processus logistiques. 

En tirant parti des bonnes pratiques issues de différentes régions, le déploiement d’un nouveau processus métier ou d’une nouvelle technologie sur d’autres marchés après avoir été testé dans un pays devient plus facile et plus rapide. Cela améliore la performance logistique à l’échelle de l’entreprise dans son ensemble. 

Une équipe centralisée est nécessaire pour conseiller les parties impliquées dans les différents pays lorsqu’elles font part d’un besoin. L’objectif est de trouver une solution ou une pratique actuelle qui est déjà mise en œuvre au sein d’un autre marché au lieu d’en créer une ex nihilo. Il existe toutefois trois pièges à éviter afin de garantir le succès du déploiement de votre WMS à l’échelle internationale :

Ne pas changer la langue de l’utilisateur

Êtes-vous présent dans des pays dont la langue est différente de la vôtre ? Si c’est le cas, votre WMS doit être disponible dans toutes les langues de travail des utilisateurs. 

Dans le monde actuel, où les responsables communiquent souvent en anglais, on peut facilement oublier ou négliger le fait que tout le monde ne partage pas cette compétence. Il se peut que le personnel d’exploitation en interaction constante avec votre WMS ne comprenne pas l’anglais ou une autre langue étrangère. Par conséquent, l’interface et les fonctions de l’outil doivent être traduites dans la langue locale. 

Parallèlement, le logiciel doit pouvoir gérer des données en langue étrangère. Étant donné que l’arabe, le russe et le mandarin utilisent des alphabets et des caractères non latins, le WMS doit être en mesure d’assimiler et de produire ces caractères lorsqu’il est déployé dans les pays où ces langues sont utilisées. 

Ne pas intégrer les lois et règlements locaux

Portant généralement sur les normes en matière d’imposition, de sécurité ou de développement durable (à l’image des émissions de CO2), les règlements locaux jouent un rôle essentiel dans votre WMS. La majorité des pays ont adopté le protocole d’échange entre les responsables du chargement et l’administration fiscale, ce qui simplifie le processus. Les déclarations sont souvent effectuées par voie électronique.  

Par conséquent, le WMS doit être en mesure de générer le bon format de données et de procéder à l’échange au moment opportun afin de joindre les documents nécessaires à la marchandise expédiée. Ce doit être également le cas pour les échanges avec les douanes et la création de documents fiscaux relatifs aux mouvements de marchandise qui entraînent un droit d’accise. 

Par ailleurs, si vous transportez des produits considérés comme dangereux pour l’environnement, il est essentiel d’adapter votre WMS de façon à ce qu’il effectue automatiquement des contrôles et qu’il respecte les niveaux de chargement tolérés conformément à la législation nationale et internationale. 

Vers une solution

La mise en œuvre de ces différents éléments dans un WMS standard peut vous paraître insurmontable. Chaque pays doit se voir attribuer les bons composants. De plus, les lois et règlements locaux et même les aspects logistiques diffèrent. Il est nécessaire que votre WMS s’adapte à n’importe quel changement pouvant survenir. 

Un partenariat avec un fournisseur de solutions ayant une certaine expérience auprès de nombreux clients dans différentes régions du monde représente un avantage de taille. Son expertise peut être bénéfique tant pour votre société que pour vos clients.